F F I C A K

Loading

Compétitions Films documentaires

Un film de Karima Saidi

Dans La maison

يقدم الفيلم قصة رحلة عائلة
عانت من المنفى. فبعد سنين طويلة من الفرقة، تلتقي المخرجة في طنجة بأمها عائشة التي تعاني من مرض «ألزهايمر». لقاء يسمح لهما باسترجاع الماضي بآلامه و أحزانه و أفراحه.


C’est l’histoire de l’odyssée d’une famille marquée par l’exil. Après de longues années de séparation, la cinéaste
retrouve sa mère, Aïcha à Tanger. Cette dernière est
atteinte de la maladie d’Alzheimer. Les deux femmes évoquent ensemble les douleurs, les ruptures, les deuils, et les joies.

It is the odyssey story of a family marked by exile. After long years of separation, the filmmaker finds her mother, Aïcha, in Tangier. She suffers from Alzheimer’s disease. The two women evoke together pains, ruptures, griefs, and joys.

Un film de MaiaLekow & ChristopherKing

The Letter

يبحث شاب كيني عن الأسباب التي تركت أهل القرية يعتبرون جدته ساحرة

Maia Lekow
Christopher
King

Un jeune citadin du Kenya enquête sur les raisons pour lesquelles sa grad-mère s’est fait traiter de sorcière par des villageois.

A young Kenyan townsman investigates why his grandmother is accused of witchcraft by villagers.

Un film de MoumouniSanou

Garderie Nocture

في حي شعبي «بوبوديولاسو»، تحتضن السيدة «كودا» كل مساء، أطفالا لبائعات الهوى، حتى يتسنى لهن التفرغ لعرض أجسادهن في زقاق «بلاك» بوسط المدينة، و ذلك إلى غاية الفجر، قبل أن يعدن لاسترجاع أطفالهن٪

Dans un quartier populaire de Bobo-Dioulasso, chaque soir, Madame Coda accueille chez elle les enfants des prostituées. Les jeunes femmes déambulent ensuite au «Black», une ruelle très animée du centre-ville, jusqu’au lever du jour où elles viennent récupérer leurs enfants.

Every evening in a popular area of the city Bobo
Dioulasso, Mrs. Coda welcomes the children of prostitutes at her home. The young women then stroll through the “Black”, a very lively alley in the city center, until
daybreak when they come to pick up their children.

Un film de AïssaMaïga

Marcher Sur l’eau

تعاني قرية «تاتيست» بشمال النيجر، من الجفاف نتيجة الاحتباس الحراري، ليجد سكانها أنفسهم في صراع يومي للتزود بالماء. فهولاي ذات الأربعة عشرة ربيعا، كما هو حال باقي شباب القرية مضطرين لقطع الكيلومترات للحصول على الماء، فيما يضطر البالغين على مغادرة البلاد بحثا عن القوت، رغم أن أرض «تاتيست» تزخر ببحيرة جوفية تقدر بآلاف الكليمترات المربعة.

Au nord du Niger, le village de Tatiste, victime du
réchauffement climatique, se bat pour avoir accès à l’eau. Chaque jour, Houlaye quatorze ans, comme d’autres jeunes, marche des kilomètres pour aller puiser l’eau. Les adultes quittent leur famille chaque année pour aller
chercher au-delà des frontières les ressources nécessaires à leur survie. Pourtant, cette région recouvre dans son
sous-sol un lac aquifère de plusieurs milliers de
kilomètres carrés

In the north of Niger, the village of Tatiste, victim of
global warming, is struggling to have access to water. Every day, 14-year-old Houlaye, like other young people, walks for miles to fetch water. Adults leave their
families every year to seek the resources necessary for their survival across borders. However, this region covers in its undersoil an aquifer lake of several thousand square
kilometers.

8 Rue Tindouf Cité Administrative
25000 Khouribga.Maroc

festikho@gmail.com

00212-808-551-494

Bulletin N°9 2023 FFCAK
Bulletin N°8 2023 FFCAK
Bulletin N°7 2023 FFCAK
Bulletin N°6 2023 FFCAK
Bulletin N°5 2023 FFCAK
Bulletin N°4 2023 FFCAK